Op vrijdag 19 oktober verscheen het boek Van Ronaldo tot hoerenrijst – Ontdekkingsreis in Portugal met de camper van Simone Leeflang. Dit reisboek wordt uitgegeven door Uitgeverij Boekscout. Met Saudade, een van de verhalen uit dit boek, heeft Simone Sophiaโ€™s Zomer Schrijfwedstrijd 2018 gewonnen.

Van Ronaldo tot hoerenrijst is een verzameling anekdotes over het reizen met een camper. Over bijzondere ontmoetingen en over de verschillen en overeenkomsten tussen zuiderlingen en kaaskoppen.

Vergeet de Hollandse regenbuien, zet de zintuigen open en laat je meeslepen in een zonnig avontuur. De pakkende en sfeervolle verhalen maken deze verhalenbundel aantrekkelijk voor iedereen die van reizen houdt. Maar niet geschikt voor mensen die niet van humor houden.

Wat doe je als een Portugees die de naam draagt van een seriemoordenaar, je uitnodigt voor een etentje? Of als je op een camperplek aankomt waar buurman Sjors alle vorige buren weggejaagd blijkt te hebben? Wat is wijsheid op reis: iets bewaren of juist niet? En, gaat Ronaldo scoren?

Het zijn rake en vaak herkenbare observaties. Observaties van Portugezen, maar ook van andere buitenlanders, vaak medekampeerders.

Simone beschrijft situaties en mensen met respect. Zoals bijvoorbeeld het ontroerende verhaal over de Portugese emigranten, teruggekeerd na jarenlang wonen en werken in het buitenland, opgetekend uit de mond van een oudere Portugese vrouw.

Columns die niet zouden misstaan op Portugal Portal ๐Ÿ˜‰

Foto ยฉ Simone Leeflang

Simone Leeflang (1961) woont samen met haar man in Heemskerk. Al jaren reizen zij met de camper naar Portugal. Met dat land en zijn bewoners heeft ze een speciale band opgebouwd. Opgenomen door families is haar een inkijk gegeven in hun leven, hun gebruiken en hun (bewogen) achtergrond. Haar passie voor schrijven, Portugal en het reizen met de camper heeft zij weten te verenigen in haar boek Van Ronaldo tot hoerenrijst.

Update 2020

Tot 20 augustus 2020 kun je dit boek nog bestellen bij Bol.com. Daarna zal het niet meer verkrijgbaar zijn.

5 Replies to “Van Ronaldo tot hoerenrijst”

      1. Mevrouw Winy Schalke, mijn naam is Jan Willem van Asch (80), in de wandeling Wim, woon sinds 1964 (!) in Portugal en heb dus het een en ander meegemaakt, onder meer de Anjerrevolutie van 25.4.74. Wat betreft “Hoerenrijst” dat zou ik vertalen door “Arroz de PUTO” – Puto is een populair woord voor “niets” dus “arroz de puto” is zonder meer rijst, in water gekookt met een snufje zout. Wat betreft “Arroz de PUTA” (puta = hoer) is de letterlijke vertaling “Rijst van de hoer” of, zoals de titel van Uw boek “Hoerenrijst”. Ik kan U echter verzekeren dat dit niet bestaat, m.i. is hier dus sprake van een woordenwisseling/misverstand Uwerzijds. Misschien ligt de zaak anders, wat ik niet weet omdat ik Uw boek niet gelezen heb. Met vriendelijke groeten. Wim van Asch.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *